雄大な天塩川の流れと自然味あふれる大地に包まれた街、天塩町へようこそ。 雄大な天塩川の流れと自然味あふれる大地に包まれた街、天塩町へようこそ。 雄大な天塩川の流れと自然味あふれる大地に包まれた街、天塩町へようこそ。 雄大な天塩川の流れと自然味あふれる大地に包まれた街、天塩町へようこそ。 雄大な天塩川の流れと自然味あふれる大地に包まれた街、天塩町へようこそ。

(15)衣類・はきもの Clothing and footwear

Clothing and footwear

“In winter, I went to school wearing a Kasuri*1-made Monpe*2, Hanten*3 and straw shoes.”
Ichitaro Nishimura (born in Higashi-Onobunai in 1910)

“Tabi*4 were made by women. It was a Waraji*5 in summer and a Tsumago*6 in winter. Since there is no straw, I bought an empty straw bag of rice and made it.”
Sadao Daikawa (born in Sakkaeshi in 1907)

*1 A Japanese traditional fabric that has been woven with fibers dyed specifically to create patterns and images.
*2 A Japanese traditional pair of work pants for women. It is characterized by loose-fitting waistline and drawstring hem around ankles, and suitable for moving activities
*3 A Japanese traditional short winter coat that facing and lining are padded with thick layer of wadded cotton for warmth.
*4 Japanese traditional thick-soled ankle socks with a separate section for the big toe.
*5 Japanese traditional sandals made from straw rope.
*6 Waraji-like shoes with a straw-made cover on a tip of the shoes

衣類・はきもの

 冬はカスリのモンペ、カスリの綿入れの半纏を着て、藁の靴をはいて通学した。
 西村市太郎(明治43年生まれ、東雄信内)

 足袋は女の人たちが作った。夏はワラジ、冬はツマゴだった。ワラがないので米の空いた俵を買って作った。
 台川定雄(明治40年生まれ、作返)

防災無線フリーダイヤル

防災無線が聞き取りにくい場合、録音音声により固定電話・携帯電話から利用できます。ただし、1時間以内での対応となっております。

フリーダイヤル0800-800-1545 (通話料無料)

混み合っている場合は、時間をおいて再度おかけ直しください。

天塩町の人口

人口 2,910 (-6)
1,468 (+1)
1,442 (-7)
世帯数 1,500 世帯 (-2)

令和3年8月末現在